-
1 условие срабатывания
условие срабатывания
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > условие срабатывания
-
2 условие срабатывания
1) Finances: trigger2) Information technology: trigger condition3) Metrology: start-up condition (прибора)Универсальный русско-английский словарь > условие срабатывания
-
3 условие срабатывания
n1) comput. Schaltbedingung2) railw. Arbeitsbedingung (напр. реле)3) auto. Arbeitsamt (ðåëå)4) electr. Ansprechbedingung (ðåëå), Arbeitsbedingung (ðåëå)Универсальный русско-немецкий словарь > условие срабатывания
-
4 условие срабатывания прибора охранной сигнализации
Security: alarm conditionУниверсальный русско-английский словарь > условие срабатывания прибора охранной сигнализации
-
5 trigger condition
условие срабатывания
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > trigger condition
-
6 start-up condition
условие срабатывания; порог срабатыванияThe English-Russian dictionary on reliability and quality control > start-up condition
-
7 trigger condition
условие срабатывания; условие триггера -
8 Arbeitsbedingung
сущ.1) общ. условия труда2) ж.д. условие срабатывания (напр. реле)3) электр. условие срабатывания (реле)4) менедж. условие труда -
9 trigger
['trɪgə]1) Общая лексика: в реляционных системах управления базами данных - действие или ряд действий, вызвать, вызывать, дать начало (чему-л.), запускать, инициировать, начать, начинать, отпирать, приводить в действие спусковой взрыватель, приводить в действие спусковой механизм или взрыватель, присоединённая процедура, пусковое устройство, пусковой сигнал, собачка, спускать курок, триггер, триггерная схема, усилить, ускорить, ускорять, послужить запалом, запускающий элемент, спровоцировать, порождать, вызывать, приводить к возникновению, приводить к наступлению, служить причиной возникновения, повод (there are reasons for smth and the trigger. e.g. made Franz Ferdinand's death in 1914 the trigger for war), повлечь2) Компьютерная техника: запускающее событие (контекстуальный перевод на русский язык)3) Биология: насторожка (самолова)4) Морской термин: посылать сигнал, устройство для запуска5) Медицина: механизм приведения в действие, триггерный агент, инициирующий фактор, триггерный фактор6) Разговорное выражение: подхлестнуть7) Военный термин: (small) рычажок, играть роль спускового механизма, пусковой импульс, спусковой крючок, спусковой крючок (оружия), кнопка спускового устройства, приводить в действие пусковой механизм, спусковое устройство8) Техника: бистабильный мультивибратор, включать, гашетка, детонатор, запрещающий сигнал, запускать; курок, запускаться; курок, запускающий сигнал, защёлка, курок, отпирающий, пускать, пускать в ход, пускать; курок, пускаться; курок, рычажок, сигнал запуска, спускать, спусковой механизм, стимул, схема с внешним запуском9) Химия: быть причиной, щеколда10) Юридический термин: возникать, наступать, происходить, случаться, служить основанием для чего-л., являться основанием для возникновения (обязательства, права)11) Экономика: условие соглашения, невыполнение которого влечёт за собой определённые действия, условие соглашения, невыполнение которого влечёт последствия, порог, пороговое значение12) Финансы: инициирующий лимит (Не рекомендуется: триггер или тригер.), инициирующее событие (Не рекомендуется: триггер или тригер.), срабатывание требования, срабатывание условия, порождающий фактор, фактор, вызывающий, фактор, порождающий, фактор, приводящий к, условие срабатывания13) Автомобильный термин: задвижка, пусковой механизм14) Горное дело: собачка храповика15) Музыка: сигнал перехода в другое состояние16) Полиграфия: угольник матрицевыпускающего механизма17) Телекоммуникации: опрокидывающий импульс, триггерный18) Электроника: запуск19) Сленг: задействовать, осуществить ограбление, руководить ограблением, стать причиной, сыграть решающую роль в ограблении, бандит, совершить ограбление20) Вычислительная техника: пусковая схема, активатор (BPMN)21) Нефть: взрывная машинка, начальный центр цепной реакции, тормоз22) Банковское дело: условие соглашения, невыполнение которого влечёт определённые последствия23) Машиностроение: рычажок для приведения в действие механизма24) Деловая лексика: приводить в действие спусковой механизм, точка подачи заказа (в системе управления запасами), побудительная причина25) Бурение: взрывная машина, спуск26) Микроэлектроника: срабатывать27) Оружейное производство: шептало (в револьверах)28) Макаров: генератор пусковых импульсов, механизм запуска, отпускать, приводить в действие, провоцировать, провоцирующий фактор, являться пусковым механизмом, вызывать (что-л.), инициировать (что-л.)29) Безопасность: пусковой сигнал (стрелкового оружия), спусковой крючок (стрелкового оружия)30) Стрелковое оружие: крючок31) Подводное плавание: привести в движение, спустить курок32) Майкрософт: активировать -
10 Schaltbedingung
сущ.1) комп. условие переключения, условие срабатывания2) авт. условие включения, условие работы схемы -
11 trigger condition
1) Вычислительная техника: условие срабатывания, условие триггера2) Нефть и газ: условие запуска -
12 start-up condition
Метрология: порог срабатывания, условие срабатывания (прибора) -
13 Arbeitsbedingung
-
14 alarm condition
1) Компьютерная техника: тревожная ситуация2) Техника: состояние сигнализации, тревожное состояние3) Телекоммуникации: состояние тревоги4) Безопасность: условие срабатывания прибора охранной сигнализации -
15 Ansprechbedingung
сущ.электр. условие срабатывания (реле) -
16 Arbeitsamt
сущ.1) общ. дежурство у рабочего места, загруженность работой, объявление о найме рабочей силы, трудовая нагрузка, "Трудовая повинность" (организация в фашистской Германии), служба занятости, отдел по вопросам труда (административного органа), биржа труда2) тех. ударная вязкость3) юр. орган трудоустройства, отдел трудоустройства, отдел по вопросам труда и занятости, отдел по вопросам труда (местного органа управления)4) экон. необходимые затраты труда5) авт. условие срабатывания (реле) -
17 arbeitsamt
сущ.1) общ. дежурство у рабочего места, загруженность работой, объявление о найме рабочей силы, трудовая нагрузка, "Трудовая повинность" (организация в фашистской Германии), служба занятости, отдел по вопросам труда (административного органа), биржа труда2) тех. ударная вязкость3) юр. орган трудоустройства, отдел трудоустройства, отдел по вопросам труда и занятости, отдел по вопросам труда (местного органа управления)4) экон. необходимые затраты труда5) авт. условие срабатывания (реле) -
18 Ansprechbedingung
(f)условие срабатывания (реле)Deutsch-Russische Wörterbuch der Automatisierung und Fernsteuerung > Ansprechbedingung
-
19 Arbeitsbedingung
(f)условие срабатывания (реле)Deutsch-Russische Wörterbuch der Automatisierung und Fernsteuerung > Arbeitsbedingung
-
20 trigger event
1) Юридический термин: условие наступления (события, в зависимости от контекста), условие возникновения права (в узком контексте), побудительное событие2) Финансы: случай срабатывания3) Охрана труда: побудительная причина (changing the alert status of the trip)4) SAP.тех. начальное событие
- 1
- 2
См. также в других словарях:
условие срабатывания — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN trigger condition … Справочник технического переводчика
Инвестиции — (Investment) Инвестиции это капитальные вложения для получения прибыли Виды инвестиций, инвестиционные проекты, инвестиции в фондовый рынок, инвестиции в России, инвестиции в мире, во что инвестировать? Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования — Терминология ГОСТ Р МЭК 60204 1 2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования оригинал документа: TN систем питания Испытания по методу 1 в соответствии с 18.2.2 могут быть проведены для каждой цепи… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Теория волн Эллиотта — (Elliott Wave Theory) Теория волн Эллиотта это математическая теория об изменении поведения общества или финансовых рынков Все о волновой теории Эллиотта: видео, книги, статьи о теории волн, информация о советниках и индикаторах волн Эллиотта… … Энциклопедия инвестора
1: — Терминология 1: : dw Номер дня недели. «1» соответствует понедельнику Определения термина из разных документов: dw DUT Разность между московским и всемирным координированным временем, выраженная целым количеством часов Определения термина из… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 50030.5.1-2005: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 5. Аппараты и коммутационные элементы цепей управления. Глава 1. Электромеханические аппараты для цепей управления — Терминология ГОСТ Р 50030.5.1 2005: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 5. Аппараты и коммутационные элементы цепей управления. Глава 1. Электромеханические аппараты для цепей управления оригинал документа: (обязательное)… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
максимальная — максимальная: Максимально возможная длина ЗО, в пределах которой выполняются требования настоящего стандарта и технических условий (ТУ) на извещатели конкретных типов, Источник: ГОСТ Р 52651 2006: И … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Ошибки первого и второго рода — Ошибки первого рода (англ. type I errors, α errors, false positives) и ошибки второго рода (англ. type II errors, β errors, false negatives) в математической статистике это ключевые понятия задач проверки статистических гипотез.… … Википедия
ВВЭР-1000 — Монтаж корпуса реактора ВВЭР 1000 на Балаковской АЭС Тип реактора водо водяной … Википедия
метод — метод: Метод косвенного измерения влажности веществ, основанный на зависимости диэлектрической проницаемости этих веществ от их влажности. Источник: РМГ 75 2004: Государственная система обеспечения еди … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Характеристики — К.4. Характеристики Применяют следующие дополнительные характеристики: К.4.3.1.2. Номинальное напряжение изоляции Минимальное значение номинального напряжения изоляции должно быть 250 В. К.4.3.2.1. Условный тепловой ток на открытом воздухе… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации